close
科米文翻譯
TomGuide測試一樣的工作,ipad處置效力顯明好於surface
林林總總分歧運用場景出現的裝備都讓人期盼
tkukuo wrote:
抱歉,許多工作人士乃至專業人士,工作內容已可以部分甚至所有經過ipad完成
包括天成翻譯公司本身也用ipad可以完成一部門本身工作內容
也沒有特別去限制自己該去用什麼來殺青什麼lve1973 wrote:
對象是使天成翻譯公司的專業可以闡揚的更壯大,炫目,效率,如斯罷了super bandage wrote:
是他的焦點價值tkukuo wrote:
有surface不...(恕刪)super bandage wrote:
本來您喜好只看眼前當下
用iPad pro這類小孩玩具
有surface不消
沒有樓主說的那麼複雜,我只是期盼著一個完善的產品呈現罷了,今朝對我也沒有什麼差別,只是要用良多分歧的裝備來應付各類情況罷了
另一方面,都用surface了,為什麼不直接選擇用筆電?,終究都是keyboard+Mouse為主的利用,您利用Surface 時有哪款經常使用軟體是為了觸摸+筆的操作邏輯而專門設計的?答案是幾乎沒有surface go 那十吋的(完全電腦工作)步履力
簡言之,就是目前只...(恕刪)
所以您的工作可以等...(恕刪)
lve1973 wrote:
將來ipad專業軟體生態逐漸建立起來只會讓更多的工作內容和更多的行業工作可以由ipad完成
等候新的iPad上市能取代以上平板!天成翻譯公司只想當利用者,只想要有個神器可以使用
而且我看到了伴隨iPad效能大幅提拔和面向專業用戶的定位,將來諸多專業軟體將會以完全功能版登錄ipad軟體生態圈的趨向,對將來持有樂旁觀法,僅此罷了
鄰近iPad Pro...(恕刪)
所以您的工作可以比及幾個月後乃至半年/一年以上的將來再來完成嘍!!小弟真的很戀慕鄙人不需要大量的文字輸入跟編纂
而若是以最大的需求比例來看
但進展有頂規高配的平板支援平常及工作上的翻譯社手機這三個對我扶助最大
看到全螢幕就飛騰超心動的...
浏覽跟影音撫玩加上流利遠端桌面利用
回過頭來講,就算完全沒有任何東西,僅僅靠我本身的專業,提供出一張嘴的服務,都能有不錯的收入
簡言之,就是今朝只有半套罷了至於可否改良就不知,如「Adobe Premiere Rush中可以對4K素材進行編纂,但是僅能以1080p匯出」這點就不知是ADOBE沒弄好照樣效能不足以做4K編碼而不做,別的「利用Lightroom CC處置懲罰照片時,必須先將照片存放到蘋果的相簿裡」這點如果PHOTOSHOP也如許搞的話,那真的是脫褲子放屁~~
不為將來而抛卻當下,不為當下而不放眼將來
只是翻譯公司被Apple...(恕刪) super bandage wrote:
反而是遵照我的需求,什麼東西好用就用什麼而已
不知道您是不是發現,...(恕刪)
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=5620421&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜