close
它芒文翻譯意象與詩意在口語和非白話之間遊走,
林達陽、宋尚緯、熊一蘋 真心讚賞
當社群媒體成為遍及的創作發表路子今後,文學該若何以不顯尷尬的姿態介入他人的糊口,而不只是疏離的生命經驗盈餘?
這些來自各方的委託,成為各類關係與生活樣態的標本,作者與讀者之間也形成了告解者與被告解者的關係翻譯由於企畫之初便告知會將作品及委託公然發布,於是這個寫作企畫同樣成為某種群眾表示欲的出口:可以或許被書寫提煉而得以發布的私家故事,讓人可以或許確切感觸感染到「文學轉化了我的生涯片斷」的力量,讓這個寫作企畫不僅是外在的參與,也是以文字療癒他人內涵的手術進程。文字作品在當中從頭找回功能性,普遍的委託也充分了其面向的雄厚性。
蕭詒徽
本書特點:
★左手寫詩,右手寫散文的新銳作家蕭詒徽首部散文創作
作者簡介:
作者:蕭詒徽
ISBN:9789864501342 » 哪裡買
新銳作家蕭詒徽於三年多前,遭到片子《雲端戀人》中主角職業「信件撰寫人」的啟發,最先在範圍約三千人的臉書專頁對群眾發布「免付費罐頭文學企畫」的號召:「想傳給誰簡訊卻不知從何著手嗎?想在誰的臉書留話卻言不由衷嗎?在這系列動態留言、或傳送專頁訊息,指定隨便場所、對象與要求,我會遵照開出的前提代寫一篇文字供你利用。」三年來,已接獲來自目生人的九十四個委託,本書收錄已完成的七十個罐頭。企畫目前仍延續進行中翻譯
一場場以文字療癒他人內涵的手術進程……
「看起來是蕭詒徽取代了他人,實際上是別人成了蕭詒徽,經由過程他,才真正接近了自己。而這些一個個文學罐頭,彷彿可單篇獨立,無窮轉發保藏,但只有委託者──只有你本身才知道,翻譯公司是那把獨一的…
作者簡介:
作者:蕭詒徽
ISBN:9789864501342 » 哪裡買
新銳作家蕭詒徽於三年多前,遭到片子《雲端戀人》中主角職業「信件撰寫人」的啟發,最先在範圍約三千人的臉書專頁對群眾發布「免付費罐頭文學企畫」的號召:「想傳給誰簡訊卻不知從何著手嗎?想在誰的臉書留話卻言不由衷嗎?在這系列動態留言、或傳送專頁訊息,指定隨便場所、對象與要求,我會遵照開出的前提代寫一篇文字供你利用。」三年來,已接獲來自目生人的九十四個委託,本書收錄已完成的七十個罐頭。企畫目前仍延續進行中翻譯
一場場以文字療癒他人內涵的手術進程……
「看起來是蕭詒徽取代了他人,實際上是別人成了蕭詒徽,經由過程他,才真正接近了自己。而這些一個個文學罐頭,彷彿可單篇獨立,無窮轉發保藏,但只有委託者──只有你本身才知道,
"65306", {});
開罐器。真喜好如許開放又私密的情勢啊。祝願而今與將來,許多許多的罐頭們翻譯」──神小風
「想傳給誰簡訊卻不知從何著手嗎?想在誰的臉書留言卻口是心非嗎?只要在這裡留言或傳送訊息,指定任意事件、對象與需求,天成翻譯公司就依照翻譯公司開出的前提寫一篇文字供你利用翻譯本寫作企畫延續接管線上委託:http://iifays.com/cannedmessage。」──蕭詒徽
神小風、楊婕、鄧九雲 專文保舉
七十篇短篇散文作品收羅各色糊口關係與處境:情愛糾葛的揭穿、世代窘境的發聲、自天成翻譯公司思疑的告解,描寫文學若何建構與他者的內涵聯繫;扮演各種分歧的腳色的過程當中,各篇的說話氣概也隨之各別,意象與詩意在口語和非白話之間遊走,不管在主題或語言上,這系列創作試圖找到時代的口氣,並將其拋擲於群眾當中,在他人的真實生命裡取得血肉翻譯
「想傳給誰簡訊卻不知從何著手嗎?想在誰的臉書留言卻口是心非嗎?只要在這裡留言或傳送訊息,指定任意事件、對象與需求,天成翻譯公司就依照
神小風、楊婕、鄧九雲 專文保舉
七十篇短篇散文作品收羅各色糊口關係與處境:情愛糾葛的揭穿、世代窘境的發聲、自天成翻譯公司思疑的告解,描寫文學若何建構與他者的內涵聯繫;扮演各種分歧的腳色的過程當中,各篇的說話氣概也隨之各別,意象與詩意在口語和非白話之間遊走,不管在主題或語言上,這系列創作試圖找到時代的口氣,並將其拋擲於群眾當中,在他人的真實生命裡取得血肉翻譯
一千七百種接近:免付費文學罐頭 輯Ⅰ(一)
內容簡介:
★接管讀者委託並以文學氣概完成的互動式寫作計畫集結成書
出書社:九歌出書社有限公司
政大中文系畢,一九九一年生。曾獲林榮三文學獎新詩首獎/散文佳作,全國粹生文學獎、臺中大墩文學獎、道南文學獎等,短篇小說、採訪、散文散見《結合文學》、《幼獅文藝》雜誌、《自由時報》與《結合報》副刊。按樂團鍵盤手兼司理,餵羚羊工作室企畫案牍,繪本創作團體醜天鵝文字作者,經營網站「輕易的胡蝶」。
以上文章出自於「一千七百種接近:免付費文學罐頭 輯Ⅰ」
與此同時,為了準確描摹委託者的語氣,同時遭到Allen Ginsberg的啟迪,作者寫工具的時辰不是打字或寫,而是用講的,錄下來以後,再用打逐字稿的體例完成寫作。這個寫作練習創造出全新的聲調和美學,也將文學從文字的手中,奪回說話的手中翻譯作品出現很多形塑了「我」的助詞、聲響與斷句,並以白話去砸意象,而非以字詞去磨意象。
以下內文出自: http://blog.roodo.com/books11100820497/archives/61743037.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
★接管讀者委託並以文學氣概完成的互動式寫作計畫集結成書
出書社:九歌出書社有限公司
政大中文系畢,一九九一年生。曾獲林榮三文學獎新詩首獎/散文佳作,全國粹生文學獎、臺中大墩文學獎、道南文學獎等,短篇小說、採訪、散文散見《結合文學》、《幼獅文藝》雜誌、《自由時報》與《結合報》副刊。按樂團鍵盤手兼司理,餵羚羊工作室企畫案牍,繪本創作團體醜天鵝文字作者,經營網站「輕易的胡蝶」。
以上文章出自於「一千七百種接近:免付費文學罐頭 輯Ⅰ」
與此同時,為了準確描摹委託者的語氣,同時遭到Allen Ginsberg的啟迪,作者寫工具的時辰不是打字或寫,而是用講的,錄下來以後,再用打逐字稿的體例完成寫作。這個寫作練習創造出全新的聲調和美學,也將文學從文字的手中,奪回說話的手中翻譯作品出現很多形塑了「我」的助詞、聲響與斷句,並以白話去砸意象,而非以字詞去磨意象。
以下內文出自: http://blog.roodo.com/books11100820497/archives/61743037.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜