不外柬文和中/英文最大的分歧,是形容詞的位置。例如我們說新車(new car)都是將新/new 這個形容詞放在名詞車/car 的前面;而柬文就必需說成是「車[lan] + 新[t'me]」 翻譯
PS. 可參考「如何安裝音標字型」的申明;這裡有另外一個載點(請另存)。
柬文教室請先下載音標字型
柬文文法融會了中文和英文,對於英文程度還可以的我來說,進修上是對照快一點。想不到來到了柬埔寨也能體味學好英文的主要啊!
「柬文教室」將不供給問題回應,因為筆者也只是個初學者,僅就本人所學會的,和日常糊口中經常使用到的,在此與大家商討。
柬文是類似英文的拼音文字,計有輔音 33 個,母音 23 個翻譯由於柬文文字有辨識和打字的難題,因此在柬文教室裡天成翻譯公司們皆以英文音標作為念法的標示。若您的電腦沒有安裝音標字型,您所看到的就不會是准確的念法。趕緊來下載音標字型吧(218k)!
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/cam_life/archives/4141217.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表