彷彿金庸小說「倚天屠龍記」中的小討情節,覺遠禪師坐化前背誦九陽真經給郭襄與張君寶兩位晚輩聽,後來各自首創了峨眉派與武當派一般,古遠中國利用的正體中文字也因文化流傳,傳到亞洲各國,個中日能力受了部份「漢字」文化,並締造出自己的字母(平化名與片假名),繼而產出全新的日本漢字翻譯台灣今朝利用的正體字與日本漢字共通的數目,其實比中國簡體字多,加上日本設計師在漢字的字體設計總有使人驚艷的表現,很多台灣設計師也會使用日文字型中的漢字來為業主做設計翻譯比來有位初出茅廬不久的設計師—— 「三重野龍」更是各方注意的新興核心。
線上購入→https://goo.gl/kifcek
假如光看三重野龍的名字與渾身肌肉的光頭硬漢照,也許會誤認為他是個肉搏家、亦或是優人神鼓般的鼓藝表演者,看似粗獷但其實作品中透著緊緻的纖細感,讓人感受到創作者個性中敏感的處所。細心打量後又可發現,其中最吸睛的是他為每張海報所設計的標準字,字體具有大開大闔的活動氣息,文字的筆觸彷彿有著台上舞者簡練有力的表演姿態。三重野龍說,他熱愛舉止肢體,因此曾與一些火伴構成有趣的舞蹈整體—— muda進行現場表演。對他而言,如許的舞蹈表演除肢體之外,也包括了燈光、藝術、音響等諸多要素,可以一次接觸到許多非他專業的範疇,讓他充滿了想像空間翻譯而酷愛街頭文化的他,乃至曩昔也曾與大學同學一路構成了壁畫藝術團隊—— 「uwn!(うわん)」,會在酒吧或音樂勾當的同時,在一旁進行現場彩繪壁畫的表演翻譯這些看似與設計無關的私下勾當,卻能從他的設計中讀出一點脈絡,帶著熱烈、躁動、芳華的個性。
mieno-ryu.com
或許是喜好畫畫的天性,與其說是在做設計,不如說三重野龍把電腦螢幕當做畫布,不以設計的邏輯思考文字與圖片的關係,而是先在腦海塗抹出一個畫面,再使用電腦軟體的筆刷或既有圖片完成他腦海中的構圖。在文字設計上,他很大方地分享他做字的體式格局翻譯除與一般設計師溝通,直接以電腦軟體製作出幾何型態的字之外,喜歡脫手畫的他會使用各類工具現實畫出來後再進行加工,像是毛筆、鋼筆、噴漆等,不同的對象就像是筆刷一般,比起使用電腦筆刷,畫出來的線條細節帶了人道,筆觸更顯天然。而他也會在日常生涯中尋覓看起來很像文字的物質,像是植物、裂縫、水面、指紋等。還有一招很有意思,他會將既有的字體連系他其他手繪的藝術創作,在公道的線條中增添一些非平常的劇情。
「不過最有效的竅門就是,把
三重野龍
1988年誕生於兵庫縣。2011年從京都精華大學平面設計科系結業後,開始自由接案翻譯用盡全力才委曲活到現在。與朋友一路經營的「vou」被譽為是如今京都最有趣的商鋪。設計對他來說,是一種好玩的遊戲。
常說從創作裡可以看見一個人的魂靈。不管從作品或是日常平凡愛好去解析三重野龍,他渾身上下透出一種瀟灑不羈的硬漢性情,設計對他來說不在看起來很美或是手法用得很奇妙,而在是不是能從設計的進程裡取得康樂,所以他每次做平面設計的時辰,除轉達資訊的部分純真利用既有字型以外,會盡可能使用分歧的手法讓標準字有分歧的個性,每次都是全力出擊,一筆入魂。
更多三重野龍作品,請見《shopping design》2017年11月號「糊口裡的字型課」。本期精彩內容還包括:設計師小子的艋岬字型走逛、聽hally chen真情介紹百業招牌、日本人氣女星都想合作的wanut專訪、2017必認識的台灣平面設計師之真心字「白」(每位都手寫回答喔!)......
「究竟是自己喜好做的事,也許在設計上也不自覺地顯示出一些如許的意識吧。」他自己如許說。不過,喜好看漫畫的他在文字設計上卻遭到漫畫表示氣概的影響翻譯「比來因為太忙沒看什麼漫畫,但以前很喜好鳥山明、大友克洋、手塚治虫、松本大洋等這些很會畫圖的人。」這些漫畫家有個共通點,即是不管在人物或背景上都能處置懲罰很複雜的線條,在三重野龍的設計中那些充滿著許多張力與情感的構成,此時經他如許一說,仿佛也能像是漫畫一般看待,在文字裡面那些扭動的漫畫感也獲得解答。
本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/7236/2817357有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931