close

杜阿拉語翻譯

十八篇小說建築十八個女性心裏神秘風景,
不管盲目與受傷或者失落和驚駭,
人物經過重大人生事件和自我命運,走過漆黑,
小說也因之型塑了女性糊口的可能。

想將這本書,保舉給仍在情感的重重迷霧中徘徊的人們翻譯
這些故事會讓翻譯公司感覺恍若看見自身的傷痛與迷惘,
會讓正獨自一人面臨整個世界的你,覺得不孤獨。
那些故事當中彌漫的感情如斯稠濃,
幾乎讓我相信,那是作者的真實人生,
只是假名為分歧城市中的分歧女子。
否則,怎麼能夠將豪情中的這些細微情感,
描述得如此真實,恍若歷歷在目?

但細細品吮以後會發現,不只女性,
這些故事中的角色,總是茫然失蹤的,
只是女人往往選擇忍讓,漢子則是拒絕認可。
幽暗的躁動一直在醞釀,即便在故事結束今後...

是否是總愛上渣男的人,走到哪裡都會挑錯對象?
是否是害怕寂寞、回避爭執的人,逃得再遠也沒有用?
這些故事,特別是故事中的女人們,總讓我既生氣又心疼翻譯

這些故事,明明是虛構,但又不只是虛構。

 十年經典,重新增訂!
陳玉慧唯一短篇小說集,
眾知名長篇之前的文字煉金,
十數篇致予讀者的感情之詩。 

為什麼不能抬頭挺胸,尋求想要的生活?

從紐約、巴黎、香港、柏林、威尼斯、
日內瓦、伯明罕、維也納、大馬士革到台北,
一場以感情之名為經緯的座標定位,
故事裡每一位深入怪異的女性腳色,
在紛歧樣的時候差遲裡,具有一樣光鮮怪異的戀愛抱負翻譯


但這本她唯一的短篇小說集,
卻讓天成翻譯公司見識到更精練、更直接的陳玉慧。

有的看似澹然地描寫著情緒中的某個瞬間,
像是忠厚記實某個片斷的人生短片;
有的故事,則側重於短篇小說的故事性,
使用論述式狡計,在結尾給讀者重重一擊。

那些不安、那些惶然、那些明知不應。
那些孤單、那些憂鬱、那些無能為力翻譯
讀完陳玉慧《感情糊口》這本短篇小說,
我彷彿看見了那失路在感情中的年少時光。

感情世界沒有邊界, 沒有邊境; 
那是一種想像, 我們對生活的想像。

 産生在十八個城市的十八段情感故事,
文字簡練有力,情節推展充滿戲劇性,
極盡發揮短篇小說寫作的極簡主義。

"65306", {});


到底為什麼要一直忍、一直讓?
為什麼總要要在豪情中委曲求全?
《感情生活》這本短篇小說集,固然正如其名,
內容都是環繞著「感情」,但類型卻十分多樣性。

在夜深的曼哈頓河邊公寓、 
在晨起的南法租屋、 
在騷動的午後聖保羅陌頭…… 
同樣的時候在情感流轉裡,一秒一秒地逝去翻譯  

【試讀】陳玉慧《豪情世界》,文筆細緻卻又力度實足的十八則短篇故事

其實之前,天成翻譯公司並沒有很喜歡陳玉慧的作品,
缺少浪漫情懷的我,總是覺得她的文章太嬌柔,
故事中的人物,有太多沒完沒了的謹慎思翻譯

在《感情世界》這本小說集中的人物,
幾近滿是身居海外的華裔男女。
或長居異鄉、或者短暫行旅,
他們在分歧的城市,有著屬於本身的故事,
而那些豪情故事,讀來如此熟習,
似乎和天成翻譯公司們平常所見、所聞並沒有差別。



以下內文出自: http://blog.roodo.com/sou_keanu/archives/61276914.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 edwardd28rg8 的頭像
    edwardd28rg8

    kylecast75863

    edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()