韓文口譯職缺
說明書都沒有提到標準冷凍或冷藏溫度是若幹@@? 只有寫食品多寡來調劑強中弱@@
之前文字申明不太準...(恕刪)
----------------------------------
arqfool wrote:
1.除霜過程當中~溫...(恕刪)
天成翻譯公司把冷凍室清空喔!!冷凍室溫度 調"強"
EOSyu wrote:
冷藏食物當中心溫度應保持在攝氏7度以下凍結點以上翻譯
所以在除霜過程當中~溫度還是會連結在-20度嗎???
之前文字說明不太準確
翻譯社於是帶了無紙紀錄器和2條K type 溫度線來記實
溫度提拔時候不正常,暗示除霜守時器或除霜棒故障
翻譯社露拍有賣......
![茶]()
仿單都沒有提到標準冷凍或冷藏溫度是多少@@? 只有寫食品多寡來調劑強中弱@@
考察後,發現只要升溫過程當中,這是在除霜嗎???
arqfool wrote:
![]()
我等等把冷凍那處設定 中
國際牌維修人員,強:-20~-22翻譯社中:-18~-20,弱:-15~-18
冷凍的溫度就會被提拔,冰塊就最先熔化了翻譯社如許對嗎@@?
他們聽我論述~感覺仍是正常@@ 要把溫度圖表給他們看~又說不用@@
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

報告翻譯推薦
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
翻譯越南語為什麼會有這個問題,因為
天成翻譯公司們電腦看到的文字都是有內碼作為解碼的。以一般大陸的簡體內碼是ANSI_936而香港就是ANSI_950,所以解讀出來的文字固然分歧吧。
這時候候
翻譯公司可以用wnewcp2000.exe來將整份圖的內碼轉換一次。
若還有亂碼,可能是Text Style裡面的一些BIG FONTS的問題。按指令style, 找出該文字的Style,一般來說簡體用hzxy.shx及hztx.shxt可以解決翻譯繁體一般是用stsl.shx來解決便可。老闆說:大陸來了新的圖紙,快點開出來看一看是什麼來翻譯一打開辟現圖紙的字都亂碼了... ...怎麼辦呢?以下有幾個註釋這問題的方法。
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
韓文口譯價位就有老花眼了,小字都看不清晰,
上彀好久應當買台平板,話說目前手機普及
提醒你要注意
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
![爆]()
學術論文翻譯
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)
![]()
特魯克語翻譯中低音仍保有厚實有力,高音則更為圓潤
{第二代盒裝正面,外觀整個大進級還有Hi-Res的金色LOGO}
只能說二代確有延續傳統,並且針對一代較為不足的處所做調整
這支GSP 350標榜沉醉式的遊戲體驗和Dolby 7.1環抱音效可以切換,看介紹很合適聽音辨位,不外我現場只利用它3.5mm接頭接上Note9翻譯滿讓天成翻譯公司訝異的是即便是電競耳機在接上Spectra X今後依舊有顯著結果的提拔,一樣是音樂的星散度變得更好,人聲的定位與空間感也有,可見Spectra X不管是針對文娛性耳機照舊對照發熱的耳機都是能提高聽感分數的翻譯
本次視聽測試利用的手機裝備離別是Samsung Note9還有蘋果 iPhone 8 Plus。耳機選用Sony的1AM2耳罩耳機跟iPhone供應的原廠3.5耳機。凝聽的音樂劃分是林豪傑「不為誰而做的歌」和「和楽器バンド-千本桜」,音檔採用無損音質進行比力翻譯
{Spectra第一代唯一「Spectra」字樣在外觀。}
聽起來音場也變開闊....
{第一代的外觀滿像某些精緻的充電線外盒}
然則來到「iPhone 8 Plus」搭配1AM2就感觸感染不太到音樂提拔的差異,並且不單單是Spectra與Spectra X的差別感觸感染不太出來,就連不接DAC跟接DAC的感受也沒有非常顯著的晉升。關於這點我是蠻驚奇的,也會在後面供給一些本身的意見註釋翻譯
在最先前,應該要先讓專業的發燒客請先往出口移動,究竟結果如許的產品在專業的發熱客們眼中多是個特別很是渺小的工具吧!
Spectra顯著提拔了音樂的厚實度,可以顯明感觸感染到配樂的層次感增添、人聲與音樂的星散度顯露得更好,乃至有一些音樂聽起來似乎隔了一層什麼的那種感受倏忽就沒了,真的十分奇異。
接下來是利用Samsung Note9搭配1AM2耳罩耳機,第一首「不為誰而做的歌」除前述的提拔外,換了耳機利用後,Spectra X反而聽到了高音部份的豐富與圓潤,這點反而不在天成翻譯公司的料想當中!
{1AM2、Note9、Spectra X都是黑色系,到底是有多愛黑色}
建議樓主可以接在其他地方碰運氣,會有紛歧樣的感覺喔!
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
日文翻譯社而「跟」會釀成「根」,「嗎」只會呈現注音符號,不知道還有那位利用者也呈現一樣的狀態?
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
![^++^]()
技術文件翻譯服務高職出身的知名設計師~你會說他智商低嗎?
回應者那麼多文字 也是進修常識
因為讀了一堆而不轉為手藝人材,都是虛耗時候跟說空話的!
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
蒙果語翻譯【同場加映】
Candy Crush糖果消消樂!分享關卡片子票好禮送給你
【美化教學】自製Line迎接介面《 App01官方分外版 》
檢視相片
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
隆迪語翻譯
免費10大中文字庫!做海報、PPT什麼的,最好用啦~
上課發表PPT的時辰,經常會看到有人用的字體超摩登!想要一次擁有那些超美的字體但卻不知到去哪裡下載嗎?別擔憂,KIKINOTE幫你整理了10個免費的字體網站!今後打報告也能夠利用美美的字體囉!
▼華康字體大糾合,包括少見的華康金蝶體!


檢視相片
免費10大中文字庫!做海報、PPT什麼的,最好用啦~
#5
免費10大中文字庫!做海報、PPT什麼的,最好用啦~
#2
▼網友鸠合很多字體,包括華康、雅坊體等超凡用字體!
edwardd28rg8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)